Réécriture et dérangements
Un de mes profs a monté dans une librairie du vingtième arrondissement parisien (L'Atelier-librairies, rue du Jourdain), un projet. Celui de faire intervenir des personnes dans cet espace dédié au livre, à la vente des livres, sans que cela gêne l'activité normale du lieu. Une intervention commençant au début de chaque mois mais pouvant se poursuivre au fil des mois. Cela devait durer environ un an, peut-être plus, peut-être moins (peut-être d'autres personnes allaient-elles se greffer au projet). Et d'ailleurs ce n'est pas fini (ça a commencé en septembre).
Et ce prof m'a demandé d'être un de ces intervenants. Je suis venue installer mon travail samedi.
Mon intervention consiste en une vingtaine d'étiquettes autocollantes, ressemblant étrangement, de par leur format, à des tranches de livres. Dessus sont écrits des titres de livres, connus ou pas, qui ressemblent à des vrais mais non, quelque chose bloque, ce titre, je l'ai sur le bout de la langue mais ce n'est pas exactement celui-là qui est sur l'étiquette. Celui-là, on dirait celui que moi, qui parle peu allemand, aurait compris du vrai titre en allemand...
Sur des tranches de livres en vente à la librairie, j'ai collé des étiquettes ressemblant étonnement aux vraies tranches de ces livres, même typographie, même auteur, mais pas même titre. Pas loin, pourtant.